Try to imagine that you are skiing in a room with a really low ceiling so you have to limit your up and down motions. Think about your lower body rolling underneath your stable upper body. As you are rolling your legs underneath your body, you will be creating long leg / short leg movements. Think back to when you were watching your self in the mirror. As you pushed to the side the inside leg began to shrink enabling you to take your center mass further inside the turn.
试着想象你是在一个低矮的房间里滑雪,这使得你必须限制自己身体的上下运动。想象你的下半身在稳定的上半身下边来回的回转。当你回转你的腿时,你会很自然的做出“长/短腿”的动作。回想一下你在镜子里面观察自己姿势的样子,是不是一样?当你向一边推时(用一侧身体推重物),你的内侧腿会开始蜷缩,以能使你向弯内移动重心。
If you are making short radius turns, your upper body is always looking downhill because shorter turns require quicker edge changes and more angulation on your lower legs. Your shoulders, chest and hips face straight downhill, while your skis turn beneath them. That movements we call "cross under". You will feel "countering" of your hips as your finish each turn, but it is not something you force. It just happens if you keep your hips still and pointing at the fall line.
如果你在滑小弯,你的上半身是一直朝向山下的,因为小弯需要快速的换刃和倾斜你的小腿。在雪板回转时,你的肩部,胸部和髋部总是直接面向山下的。这种移动被称之为“下交叉”(哈哈!终于弄明白“上/下交叉”的意思了,翻译的动力!)。每一个转弯,你都会感觉你的髋关节是“反拧”着的,但是这种“反拧”不是你强力为之的,它仅仅是你保持你的髋关节一直对准滚落线造成的现象。
If you are making GS turns, your upper body is following the tips of your skis. As your skis turn, let your hips turn at the same speed, following their lead. Keep your pelvis comfortably perpendicular to the direction of your travel. Feel yourself flow with your skis. The more comfortable you feel on the flat terrain the more you will be able to increase your speed on the slopes.
如果你在做大回转的动作,你的上半身是跟随着你的雪板一起倾斜的。当你的雪板转向时,要使你的髋关节在雪板的引导下,同速转向。要使你的骨盆保持一种舒适的状态并垂直你滑行的方向。找到你的身体同雪板一起飘行的感觉。你在平坦的地形越舒适,你在雪坡的滑行速度就越高。
Good luck!! |