|
所谓拧转,twisting,一般只是指代脚部内旋外旋的动作,就是脚底一拧的感觉。而steering,驱转,则是一个复合动作。按照CSIA的定义,steering是在压力控制下转腿和立刃的混合,其他相似体系的定义也基本是这个意思。
之所以Steering翻译成驱转,是因为steering这个词里有一个隐含的改变航向的含义。对于英语为母语的人而言,steering的意思很直截了当,但是在翻译成中文时必须把发力变向的表述揉进去。比如船要撞上冰山,船长让舵手"steer harder!",这里的意思是让舵手使劲转舵,让船改变航向,而不是让船原地打个转。滑雪里也是一样,教练让你多steer一点的意思是,想办法让自己的方向改变得多一点,弯更紧凑一些,而不是要原地把板子拧横过来。
在实际滑行中,显然把板子拧过来是不能产生板压的。之所以通过“改变航向”就能产生板压,是因为当你一个弯转得完整之后,过渡瞬间板子和人前进方向是一致的,这时通过steering(转腿和立刃的组合,同时保证板子上有压力,没飘起来),雪板连同下肢开始指向山下,而髋关节以上的上半身仍然“横着走”,形成一个角度差(上下身分离),上半身(重心)沿着惯性自然就会靠拢新外板,给外板加压,同时以髋关节为中心可以形成折角,出现反弓。一开始“改变航向”地越多,这个压力来得就会越快。 结合之前我在另外一个帖子里谈到过的日韩系大弯为什么反弓会更少的本质原因,便是因为他们的大回转弯形比较大,不那么紧凑,在这个阶段对方向的控制小,形成的姿态也就因此不同。
所以你说的“我感觉拧转强调的只是拧这个动作,不涉及方向。驱转是方向性加力。”如果大致是这个意思的话,就是正确的。
|
|