首页

APP 下载 六只脚

楼主: 阿今
打印 上一主题 下一主题

MAYO CLINIC的急救指南(新增昆虫叮咬、蜇伤处理)

[复制链接]
51#
发表于 2007-7-15 11:31:57 | 只看该作者

户外运动中的劳累型低钠血症(exertional hyponatremia)的病因及预防

<p>&nbsp;</p>
<p><font face="Arial"><a href="http://www.lvye.info/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=133937&amp;forum=70">http://www.lvye.info/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=133937&amp;forum=70</a></font></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><font face="Arial">美国科罗拉多大峡谷以气候炎热著称,自1989年起那里的徒步者遭遇劳累型低钠血症的人数一直在增加。劳累型低钠血症的早期症状与轻度中暑(heat exhaustion)的相似,胃不舒服、抽筋,疲劳、头疼头昏、恶心呕吐,无法从症状区分,而且都是最常发生在热天的长时间户外运动中,如穿越大峡谷或沙漠。也有马拉松、铁人三项运动员遭遇此病。如果用处理轻度中暑的方法让患者喝水和休息,劳累型低钠血症患者的病情会恶化。美国一个陆军基地的新兵训练营最近因为错误判断为轻度中暑,强迫劳累型低钠血症患者饮水而导致一新兵死于由此诱发的脑水肿和肺水肿(cerebral and pulmonary edema)。<br />
<br />
&nbsp;<br />
<br />
既然从症状无法区别,没有血液分析设备时,就只能从病发前的经过来判断了。所以喜爱在夏天到山里或沙漠徒步者最好了解劳累型低钠血症的病因,以及与轻度中暑的区别。低钠血症(hyponatremia)指的是血液钠浓度过低,低于135 毫当量/升(mEq/liter)或3.10 克/升(g/liter)。正常范围是138 - 142 毫当量/升或3.17 - 3.27 克/升。劳累型低钠血症(exertional hyponatremia)的全称是运动诱发的稀释型低钠血症。它的旧称是水中毒(water intoxication)。<br />
<br />
&nbsp;<br />
<br />
</font></p>
<p><br />
</p>
<p><font face="Arial">病因<br />
<br />
&nbsp;<br />
<br />
劳累型低钠血症的危险人群是夏天长时间户外穿越的徒步者或马拉松、铁人三项运动员。这些人都知道运动时多喝水很关键。也知道要补充汗里流失的盐分,所以喝运动饮料或电解质饮料,如Gatorade。但是很多人在热天没有胃口,在徒步时吃得很少或只吃一些能量棒。而且在脱水或不舒服时更少进食。<br />
<br />
&nbsp;<br />
<br />
汗水的钠浓度可以高达90毫当量/升,最大出汗率可以高达3.7升/小时。在以上几项运动中,为补充因汗水流失的钠,需要以每小时35毫当量/升的速度摄入钠和水。在所用运动饮料中,Gatorade含有最高的钠浓度,10毫当量/升。远低于所需的35毫当量/升。如果补充了足够的水,但没有相应的盐分,体内的钠总量对全身含水量(total boday water)的比例就会太低而导致低钠血症。<br />
<br />
&nbsp;<br />
<br />
盐的成分是40%的钠和60%的氯化物。一个140磅的人的血液里只有40克盐。如果每小时流汗一升,将流失1.75 - 3克的盐。四小时下来流失 7 - 12克的盐。7 - 12克盐似乎很少,但相对于40克就是很多了。<br />
<br />
&nbsp;<br />
<br />
大峡谷的管理员现在使用一种便携式血液化学分析器测量病人血液的钠浓度来判断是轻度中暑还是劳累型低钠血症。我们在野外不会有这样的条件,可以从病发前的经过来判断,如果流了很多汗,也一直有喝水,但长时间没有进食,则有可能是劳累型低钠血症。救护时要让患者保持坐姿,躺下会增加颅内压而有可能加速脑水肿,并逐步补充盐。<br />
<br />
&nbsp;<br />
<br />
&nbsp;<br />
<br />
</font><font face="Arial">预防<br />
<br />
&nbsp;<br />
<br />
徒步中不停喝水或运动饮料电解质饮料的同时不忘额外补充盐,可以吃一些高盐的零食。平时的高盐高能量垃圾食物是户外运动中的健康食物。美国的零食如pretzel和cheezit含盐多,中国的榨菜大概最通用了。</font></p>
<p><br />
</p>
<p><font face="Arial">2006年&ldquo;五一&rdquo;在内蒙古库布齐沙漠徒步遇难的北京女孩,据报道&ldquo;以为多喝水中暑就好了,但她喝完水都吐了,呼吸却困难了。队员就轮流给她做人工呼吸,从5月3日14点30至5月4日凌晨4点45左右,人工呼吸和胸部按压从未间断,共持续14小时余&rdquo;。不知道最后检查结果是什么,有无脑水肿或肺水肿,有无做血液分析。不能只是简单的说中暑或休克死亡。中暑的症状是停止出汗,身体严重缺水,缺盐。劳累型低钠血症则主要是缺盐,救护时不可以躺下不可以灌纯水。</font></p>
<p><br />
</p>
<p><font face="Arial">像以前一样,贡献给山友驴友徒步者,欢迎大家随意转贴,编辑,任意使用。</font></p>
<p><br />
</p>
<p><font face="Arial">(bwca_mn @ lvye, 2007.7.14)<br />
</font></p>
回复

使用道具 举报

52#
发表于 2007-7-15 11:40:58 | 只看该作者

强烈支持。借此推广一下劳累型低钠血症(exertional hyponatremia)的知识。

<p><font face="Arial"></font></p>
<p>&nbsp;</p>
回复

使用道具 举报

53#
 楼主| 发表于 2007-7-23 16:37:54 | 只看该作者

Hypothermia(低体温症)――以前翻的转帖过来

Hypothermia

Treatment
Seek immediate medical attention for anyone who appears to have hypothermia. Until medical help is available, follow these hypothermia treatment guidelines for caring for someone who is affected.

What to do

Move the person out of the cold. Preventing additional heat loss is crucial. If you're unable to move the person out of the cold, shield the person from the cold and wind as best you can.
Remove wet clothing. If the person is wearing wet clothing, remove it and replace it with a dry covering. Cover the person's head. Try not to move the person too much. Cut away clothing if you need to.
Insulate the person's body from the cold ground. Lay the person faceup on a blanket or other warm surface.
Monitor breathing. A person with severe hypothermia may appear unconscious, with no apparent signs of a pulse or breathing. If the person's breathing has stopped or appears dangerously low or shallow, begin cardiopulmonary resuscitation (CPR) immediately if you're trained.
Share body heat. To warm the person's body, remove your clothing and lie next to the person, making skin-to-skin contact. Then cover both of your bodies with a blanket.
Provide warm beverages. If the affected person is alert and is able to swallow, have the person drink a warm, nonalcoholic beverage to help warm the body.
What not to do

Don't apply direct heat. Don't use hot water, a heating pad or a heating lamp to warm the person. Instead, apply warm compresses to the neck, chest wall and groin. Don't attempt to warm the arms and legs. Heat applied to the arms and legs forces cold blood back toward the heart, lungs and brain, causing the core body temperature to drop. This can be fatal.
Don't massage or rub the person. Handle people with hypothermia gently because they're at risk of cardiac arrest.
Don't provide alcoholic beverages. Alcohol lowers the body's ability to retain heat.
What a doctor may do
A doctor will be able to take steps to warm the body from the inside out, if necessary. One method may involve giving the person warm fluids intravenously.

In severe cases of hypothermia, a process called hemodialysis may restore normal body temperatures quickly. Hemodialysis is a medical procedure that removes extra fluid, chemicals and wastes from the blood by filtering the blood through an artificial kidney. It's often used in people with kidney failure. In a hypothermia situation, the blood is removed purely to warm it rapidly outside the body and then have it returned to the body.


MORE ON THIS TOPIC
Cardiopulmonary resuscitation (CPR): First aid


RELATED
Hypothermia: First aid
Frostbite: First aid

如果出现低体温症,应尽快就医。如果缺乏条件,则按如下方式进行处理:

应该做的:

* 带病人离开寒冷之处。

最要紧的是避免额外的热量散失。如果无法带病人离开寒冷地方,尽量使病人处于避风避寒之处。

* 除去病人身上潮湿的衣物。

如果病人身上的衣服是湿的,换上干燥衣物。要盖住病人的头。不要使病人移动过多。

*不要使病人的身体接触地面。


将病人放置毯子之上,面部朝上。

*密切关注病人的呼吸。

一个严重低温症病人可能会丧失意识,并感觉不到其脉搏或呼吸。如果病人的呼吸停止或者非常微弱,则应立即由受过训练的人进行心肺复苏术。

*向病人传导身体热量。

为了使病人身体变暖,救援人员可脱下衣服,躺到病人身边,使皮肤互相接触,并用毛毯盖住身体。


*提供热的饮料。


如果病人意识清楚,并能够下咽,让病人喝热的、不含酒精的饮料来使其身体变暖。


不能做的:

*不可直接加热(病人身体)。


不要用热水,取暖电毯或者取暖灯来温暖病人。改为用布热敷病人的脖子、胸部和腹股沟。不要去加热病人的手臂和腿。加热手臂和腿会使冰冷的血液回流到心脏、肺和大脑,造成身体核心部位的温度变低。这是致命的。

*不要按摩或磨擦病人。

因为病人处于心脏搏动停止的危险之中,要谨慎轻缓地对待病人。

*不要让病人饮酒。
因为酒精会让病人降低保持温度的能力。
回复

使用道具 举报

54#
 楼主| 发表于 2007-7-23 16:54:34 | 只看该作者

低体温症――预防和治疗

下面这篇是从一个划艇运动的户外网站上找来的,供大家参考(本人翻译水平有限,且缺乏专业知识,注意以英文原文为准)


网址:http://www.canoevillageworld.org/hypothermia%20e.htm





Hypothermia - Prevention and Care

低体温症――预防和治疗






What is it?什么是低温症?

Hypothermia is probably responsible directly or indirectly for more deaths than all other factors combined. Although death by drowning may be the coroner's verdict in many kayaking and canoeing deaths, the actual

cause of drowning is frequently unconsciousness due to hypothermia. Because it is the number one killer, it is vital that hypothermia be thoroughly understood so that early symptoms can be readily recognized and appropriate precautions be taken when paddling in cold climates.

低体温症直接或间接地造成死亡,也许比其它各类因素加起来还要多。尽管验尸官会在许多死亡安全中宣布死因是溺水,但实际原因是因为低温症造成失去意识,而导致溺死。因为低温症是第一杀手,所以在进入到寒冷气候之前对它进行彻底了解,包括早期症状、适当的预防措施等,都是非常必要的。




There are two basic types of hypothermia:

低温症分为两种类型:




1, exposure (gradual) - steady heat loss in a cold environment through respiration, evaporation (sweat, wet clothes) or inadequate insulation (radiation)

2, immersion (acute) - rapid heat loss through conduction to cold water, characterized by fast onset (10-30 minutes in ocean water)

Type A hypothermia can occur easily enough during any outdoor excursion, especially in wilderness situations where weather conditions may deteriorate unexpectedly or where travelers may become lost, injured or exhaust their food supplies prematurely.Outdoor activities involving water presents the added possibility of immersion, or Type B hypothermia. In almost all weather conditions, the body cools up to 25 times faster in water than in air. In 10 degrees C waters, immersed persons without thermal protection become too weak to help themselves after about 30 minutes. Even if rescued, the chances of survival after an hour in the water are slim.

1、暴露型(逐渐地)――在寒冷环境下通过呼吸、蒸发(汗湿或潮湿的衣物)或者没有适当保温造成的热量逐步散失。


2、浸泡型(突发地)――因为冷水传导造成热量快速丧失,表现为快速发作(海水中仅为10-30分钟)


前一种类型的低温症易发于任何一种户外活动,特别是在气候易变的野外,或在旅行者迷路、受伤或食品供给不足的情形下发生。包括水上运动在内的户外活动,也会有落水或者后一类型的低温症的危险。差不多在所有的天气状况下,在水中身体冷却的速度,要比在空气中快25倍。在10摄氏度的水中,如果没有热保护装备,人们在30分钟后就会失去自救的能力。即使获得救援,浸在水中1小时后,能够生存的机会也微乎其微。




Faced with a cold environment, the body tries to defend itself in two ways:

我们的身体在遇到寒冷环境时,会有两种自我保护方式:

1, shivering, to increase muscle heat production

2, and blood shunting, to reduce heat loss by diverting blood flow away from the body extremities to the body core.

Mild hypothermia occurs as the body's core temperature drops below it's normal 37 degrees C (98.6 degrees F). In the early stages, vigorous shivering is usually accompanied by increased pulse and breathing rates. Cold, white hands and feet (as the blood vessels in the skin constrict) are the first signs of blood being shunted away from the body's extremities.

1、颤抖,产生肌肉热量。


2、血液放慢流动,以防止从身体核心部位的热量通过血流往肢端而丧失。


较轻的低温症会在身体核心部位的温度低于它正常的37摄氏度时发生。在早期阶段,伴随着脉搏和呼吸节奏的加快,会产生剧烈的颤抖。冰冷的、发白的手和脚(因为皮肤下的血管收缩)是肢体的血流放慢的第一个征兆。




Irrationality and irritability are early behavioral signs of hypothermia. Hence it is not safe to rely on members of your group recognizing the onset of hypothermia in themselves. In cold conditions, keep watch for symptoms in everybody. Pay close attention to anybody who is confused, abnormally clumsy, paddling off-course, or otherwise behaving erratically.

不理性和易于兴奋是早期行为征兆。因此依靠队伍的成员来自己发现低温症并不安全。在寒冷条件下,要观察每一个人的表现。密切关注那些有糊涂、反常地笨拙、划空桨,或者其它不正常的行为的人。




Severe hypothermia results as the body temperature drops below 33 degrees C. Shunting of blood continues, manifesting as blue-ish (cyanotic) lips and fingertips from poor oxygenation of the tissues near the body surface. Decreased circulation also results in a buildup of acid metabolites (waste products) in the muscles of the extremities until shivering stops and is replaced by muscular rigidity. The pulse and respirations begin to slow as the body core cools to 30 degrees C.

严重的低温症会在体温低于33摄氏度时发生。血液继续放慢流动,嘴唇和指尖等身体表面器官因为缺氧呈青紫色。血液循环降低同时导致手足的肌肉里产生酸性代谢物(废物),直到颤抖停止,取而代之的是肌肉僵硬。身体核心温度低至30摄氏度时,脉搏和呼吸开始放慢。




Below core temperature of 33 degrees C, the vital organs are beginning to get cold. As the brain cools, brain cell metabolism slows, resulting in impaired brain function. The level of consciousness deteriorates from confusion and despair to disinterest, incoherence and eventual unconsciousness. Below 30 degrees C, signs of life are very difficult to detect and the patient may be mistaken for dead. The pupils of the eyes will be dilated and fixed. The pulse may be undetectable. Occasional gasps of respiration at a rate as low as 4 or 5 per minute may be the only clue that the patient is still alive. A victim who has not already drowned through unconsciousness or loss of dexterity may die by means of heart failure.

身体核心温度降到33摄氏度以下时,重要器官开始变冷。因为大脑变冷、大脑细胞新陈代谢减慢,导致大脑功能削弱。意识程度开始降低,从困倦和绝望变为不感兴趣、语无伦次,甚至丧失意识。在30摄氏度以下,生命的特征已经难以发现,病人易被误认为已死。瞳孔放大,无反应。脉搏没有感觉。呼吸断断续续,每分钟呼吸频率低于4到5次,也能这是仅能证明病人还存活的唯一线索。那些没有因为丧失意识或灵敏度而溺死的病人,也可能因为心力衰竭而死。




Treatment治疗




Mild Hypothermia

较轻的低温证

If the casualty is conscious, talking clearly and sensibly and shivering vigorously, then: encourage physical activities to generate muscle heat get the person out of the water to a dry sheltered area replace wet clothing with dry layers, covering the head and neck apply hot packs, water bottles, or warm campfire rocks wrapped in hot, wet towels to the groin, head, neck and sides of the chest supply hot caffeine and alcohol-free drinks

如果病人有意识,谈吐清楚,且在明显地颤抖,那么应尽量进行身体运动以促使肌肉产生热量。将病人带到干燥的地方,脱去其湿衣服,换上干燥衣物,盖住头部和脖子,将热的袋子、水瓶、热营火石用热而湿的毛巾包住,在病人的腹股沟、头部、脖子和胸部两侧进行热敷,喝热咖啡和无酒精的饮料。




Severe Hypothermia

严重的低温症

1, A victim of advanced hypothermia must be treated as a medical emergency. If the victim is getting stiff and is either unconscious or showing signs of clouded consciousness such as slurred speech or severe loss of coordination, transport the patient to a medical facility where aggressive re-warming can be safely initiated, or radio for help.


1、患重低温症的病人应当作急救处理。如果病人正在变得僵硬,或者丧失意识,或者表现出诸如意识不清、发音含糊或严重丧失协调性等特征,要立即送病人去有加温医疗设备之处,或者通过无线电寻求求援。




2, Ordinarily, let the hospital re-warm a severely hypothermic person due to physiological complications. However, on a trip, you will not likely have immediate access to medical facilities. Wrap the person warmly and transport to safety. Carry the victim as gently as possible, perhaps in the kayak or canoe, to shelter. Jostling the patient may cause cardiac arrest.


2、一般情况下,因为低温症的复杂性,要让医用的加温装备来处置低温症患者。但是,在旅程中,一般无法迅速得到医疗设施。要温暖地包住病人,送往安全之处。尽可能地在运送病人的过程中保持轻柔,也许可以用皮划艇或独木舟。猛烈碰撞病人可能导致心脏停止。




3, Remove wet clothing. Place in a dry sleeping bag and join him or her to maximize heat generation. Once shivering has stopped, the patient has lost the ability to generate heat, so simply wrapping in a cold bag will not help. He or she needs a gentle source of heat, like another human body. Apply hot packs to the neck, armpits, sides, chest and groin. Keep the head covered. Warm the victim's lungs by mouth-to-mouth breathing.

3、脱去湿的衣物。放置到干燥的睡袋中,以使病人产生热量。一旦颤抖停止,病人就丧失了自己产生热量的能力,所以简单地把病人放入一个冷睡袋里并没有帮助。病人需要一个温和的热量来源,比如另一个人的身体。把热敷袋放到病人的脖子、腋窝、两侧、胸部和腹股沟。盖住头部。通过嘴对嘴的人工呼吸暖和病人的肺。





4, Do not warm, rub or stimulate the severely hypothermic patient's extremities. This may bring cold, stagnant blood from the body surface to the body core, resulting in cardiac arrest. Hot drinks are also dangerous as they draw warm blood away from vital organs. Nearly 3 gallons would be needed to raise core body temp 1 degrees C.

4、不要加热、磨擦或刺激严重低温症病人的四肢。这可能导致体表冰冷的、停滞的血液流到身体核心部位,造成心脏搏动停止。热的饮料也是危险的,因为它们会使温暖的血液带离身体重要器官。使身体核心温度升上一度,几乎需要近3加仑热饮料。





5, Things to look out for as you re-warm a severely hypothermic person include a condition called temperature afterdrop which occurs as the body is re-warmed and cold blood from the extremities returns to the body core, resulting in another 1-2 degrees C core temperature drop. Acidosis occurs as the acid waste products from cell metabolism in the extremities is returned to the heart, which may result in re-warming shock. Both afterdrop and acidosis may precipitate cardiac arrest.

5、当用加温装置使严重低温症病人复温时,需要警惕几种情况。一种是体温后降,因为身体被加温后,肢体的冷血会回到身体核心部位,造成核心部位体温降低1-2摄氏度。另一种是酸毒症,因为低温下肢体细胞新陈代谢放慢而产生的酸性废物,会回到心脏,可能会导致复温休克。体温后降和酸毒症都可能引起心脏骤停。





6, Bystanders may be tempted to start CPR on a severe case as it is very difficult in the field to distinguish between severe hypothermia and cardiac arrest. But chest compressions or any other rough handling of a severely hypothermic person are particularly likely to convert a slow, low output heart rhythm into ventricular fibrillation, a form of heart attack. Check for any body movement or respiratory effort, both of which are lacking in a heart attack victim, and feel for a carotid pulse (in the neck, to the side of the windpipe) for a full minute before initiating CPR.

6、在难以区别严重低温症和心搏停止的情况下,旁观者可以尝试进行心肺复苏术。但是,对于严重的低温症病人来说,胸部按压或者任何其它的粗暴处理,都应转化为缓慢的、低速的心脏按摩,类似于对待心脏病发作的一种方式。在开始进行心脏复苏术后,观察病人的身体的动静或者呼吸,感受颈部的脉搏(在脖子气管的边上)满一分钟。






Surviving a Dunking从落水中生存




The parts of the body with the fastest heat loss are (in order):

身体的如下部位易快速丧失热量

1, the head

2, neck

3, sides of the chest

4, groin.

1、头


2、脖子


3、胸部两侧


4、腹股沟


Therefore, to reduce heat loss, protect these areas.

因此,要避免热量丧失,要保护好上述部位。






1, If you capsize and wet exit, try to get back into your boat, or at least back onto it.

2, Drownproofing doesn't work in cold water.

3, Keep your head out of the water and your hat or hood on.

4, Treading water may be OK if you wear a wetsuit, but you will last twice as long if you just hold still.

5, Swimming is only good for very short distances - depending on water temperature you may get 10 yards or half a mile.

6, Best to wait quietly if help is at all close by.

7, Use HELP (Heat Escape Lessening Position):

arms folded across the chest

ankles crossed

thighs close together

knees bent.






1、如果你落水,尽量回到船上。


2、浮水法不适用于冷水中。


3、头部露出水面,并用帽子盖住。


4、如果你穿着潜水服,踏水是可以的,但是只要你不动,你只能维持两次。


5、短距离可以游泳――取决于你游10码或半英里的水温。


6、如果附近有救援,最好是安静地等待。


7、寻求救援。(保持热量的姿势):


手臂折叠在胸前,脚踝相扣,大腿并拢,膝盖弯曲。




Know Your Paddling Partners了解你的伙伴




Susceptibility to hypothermia depends not only on the conditions of exposure but also on body size.

易于患低温症,并不仅在于所处环境,而且与身体有关。





Children are considerably more susceptible than large adults.

Older folks generally more than young.

Thin people are more susceptible than fat.

Men more so than women due to a generally smaller subcutaneous fat layer.

Alcohol and drugs may impair shivering or dilate surface blood vessels, thereby masking symptoms or interfering with blood shunting.

Certain medical conditions may make a person particularly susceptible to hypothermia, such as:

hypothyroidism, in which too little thyroid hormone (regulates cellular metabolic rate) is produced (older people);

diabetes (low blood sugar problems);

psychiatric disorders (epileptics); so know who you're paddling with.

孩子比成人易于患低温症。


老人比年轻人易患。


瘦人比胖人易患。


男人比女人易患(因为皮下脂肪较少)


饮酒和吸毒会使削弱颤抖或者血管扩张或,所以导致低温症状不明显,或者血液流动不放慢。


特定的疾病使人易患低温症,如:甲状腺功能减弱,其过低的甲状腺激素(管理细胞新陈代谢频率);糖尿病(低血糖);精神失调(癫痫病)




Summary of Symptoms低温症症状简述




1, Uncontrollable shivering and inability to warm up.

2, Confusion, irritation, clumsiness, slurred speech.

3, Erratic paddling and inability to maintain course (disorientation).

4, Blurred vision and lack of coordination.

5, Despair and disinterest.

6, Ashen white face and hands.

7, Shivering replaced by muscle rigidity.

8, Paradoxical stripping of clothes as cold impairs thermoregulation center of brain.

9, Incoherence and collapse; unconsciousness.

1、不受控制的颤抖和不能变暖。


2、糊涂、愤怒、笨拙、说话含糊。


3、奇怪举止,丧失方向感。


4、视力模糊,丧失协调性。


5、绝望和漠不关心。


6、脸和手呈灰白色。


7、肌肉僵硬取代了颤抖。


8、乱脱衣服(因为大脑的体温调节系统被寒冷削弱)。


9、语无伦次,虚脱,丧失意识。




Prevention预防




Hypothermia is preventable through common sense. Potentially hypothermic situations must be managed before they become serious.

低温症可以通过常识来加以预防。潜在的低温症情况必须在变得严重之前就得到控制。




1, Recognize the environmental conditions leading to hypothermia.

2, Wear appropriate clothing for cold and wet conditions. Wear a hat at all times. Use polypropylene underwear to wick water away from the skin, wool on top and a wind- and waterproof covering. Acrylic is better than wool for insulation in a dunking. Even better is a wetsuit or immersion (survival) suit with a hood to minimize heat loss.

3, Physical fitness, continuous exercise, high-calorie food and a hot thermos of tea or hot chocolate will prevent the onset of mild hypothermia.

4, Avoid exhaustion by knowing your limits. If you are lost, avoid panic and other energy-depleting activities.

5, In wilderness settings, carry fire-starting materials and some form of improvisational shelter.

6, Pack a VHF radio and know how to use the emergency Channel 16 to call for help.

7, Carry chemical hot packs and a thermometer in your first aid kit.

8, Know your paddling partners.

9, Learn to recognize the early warning signs of hypothermia


1、知道导致低温症的环境。


2、在寒冷湿润的环境下,穿适当的衣服。所有时间内戴帽子。穿排汗快干内衣,迅速带走皮肤上的水份,上面穿绒料或毛料,最外面是防风防水衣服。


3、保持身体健康,经常锻炼,高热量食物和热茶或热巧克力将帮助预防轻低温症。


4、知道自己的极限,避免透支。如果迷路,避免惊慌和其它消耗能量的活动。


5、在野外,带火种和一些宿营设备。


6、携带特高频对讲机,而且知道如何使用紧急频道来寻求求援。


7、在急救包里带化学加热袋和温度计。


8、了解你的同伴。


9、学习判断低温症的早期症状。
回复

使用道具 举报

55#
 楼主| 发表于 2007-7-23 17:02:57 | 只看该作者

更多低体温症的讨论请见bwca_mn的主帖(地址如下)

http://www.lvye.info/modules/newbb/viewtopic.php?viewmode=thread&topic_id=120253&forum=70&post_id=2963146
回复

使用道具 举报

56#
 楼主| 发表于 2007-8-6 13:38:15 | 只看该作者

Insect bites and stings(昆虫叮咬或蜇伤)

Insect bites and stings(昆虫叮咬或蜇伤)

Signs and symptoms of an insect bite result from the injection of venom or other substances into your skin. The venom triggers an allergic reaction. The severity of your reaction depends on your sensitivity to the insect venom or substance.
昆虫咬伤的症状来源于毒素或其它物质进入了你的皮肤。这些毒素引发了一种过敏反应。过敏反应的严重程度取决于你对这些毒素或物质的过敏度。

Most reactions to insect bites are mild, causing little more than an annoying itching or stinging sensation and mild swelling that disappear within a day or so. A delayed reaction may cause fever, hives, painful joints and swollen glands. You might experience both the immediate and the delayed reactions from the same insect bite or sting. Only a small percentage of people develop severe reactions (anaphylaxis) to insect venom. Signs and symptoms of a severe reaction include facial swelling, difficulty breathing and shock.

大部分反应是轻微的,有点刺痒或疼,还有轻微的红肿,大约一天内便会消肿。延迟反应会导致发烧、麻疹、关节痛和腺肿。你可能经历过因为同一种昆虫叮咬或蜇伤时产生的上述两种即时反应和延迟反应。仅仅少数人们会对昆虫毒素产生严重反应(过敏性反应),其症状包括面部肿胀、呼吸困难和休克。

Bites from bees, wasps, hornets, yellow jackets and fire ants are typically the most troublesome. Bites from mosquitoes, ticks, biting flies and some spiders also can cause reactions, but these are generally milder.

蜜蜂、黄蜂、大黄蜂、马蜂和红色火蚂蚁都是典型的大麻烦。蚊子、虱子、吸血飞蝇和一些蜘蛛也能造成过敏,但通常比较轻微。

For mild reactions:  轻微过敏反应处理
        Move to a safe area to avoid more stings. 移至安全地区,以免再次被叮。
        Scrape or brush off the stinger with a straight-edged object, such as a credit card or the back of a knife. Wash the affected area with soap and water. Don't try to pull out the stinger; doing so may release more venom.
        用直边的物体刮去或弄掉叮你的昆虫,例如用信用卡或刀的刀背。用肥皂和水清洗被感染区域。不要试图拔出昆虫,这样可能导致它分泌更多的毒素。
        To reduce pain and swelling, apply a cold pack or cloth filled with ice.
        使用冰袋或包着冰的布来减轻疼痛和红肿。
        Apply 0.5 percent or 1 percent hydrocortisone cream, calamine lotion or a baking soda paste ― with a ratio of 3 teaspoons baking soda to 1 teaspoon water ― to the bite or sting several times a day until your symptoms subside.
        用0.5%或1%的氢化可的松软膏、炉甘石液或发面用的苏打――按照3茶匙苏打配1茶匙水的比例――放到被叮处,一天数次,直至症状减轻。
        Take an antihistamine containing diphenhydramine (Benadryl, Tylenol Severe Allergy) or chlorpheniramine maleate (Chlor-Trimeton, Teldrin).
        服用包含diphenhydramine的抗组胺剂(Benadryl, Tylenol Severe Allergy),或服用chlorpheniramine maleate (Chlor-Trimeton, Teldrin)――注:是扑尔敏吗?

Allergic reactions may include mild nausea and intestinal cramps, diarrhea or swelling larger than 2 inches in diameter at the site. See your doctor promptly if you experience any of these signs and symptoms.
过敏反应包括轻微反胃、肠绞痛、腹泻或肿胀区域直径超过2英寸。如果你发生这些症状中任何一种,须立即就医。

For severe reactions: 严重的过敏反应

Severe reactions may progress rapidly. Dial 911 or call for emergency medical assistance if the following signs or symptoms occur:
严重的过敏反应或能会在被叮咬之后很快出现。

如果出现以下症状赶紧拨打急救电话:
        Difficulty breathing 呼吸困难
        Swelling of your lips or throat嘴唇或喉咙肿胀
        Faintness 虚弱
        Dizziness 头昏眼花
        Confusion 神志不清
        Rapid heartbeat 心跳急速
        Hives 麻疹
        Nausea, cramps and vomiting 反胃、抽盘或呕吐

Take these actions immediately while waiting with an affected person for medical help:
在等急救车到来之前采取如下措施:
1.        Check for special medications that the person might be carrying to treat an allergic attack, such as an auto-injector of epinephrine (for example, EpiPen). Administer the drug as directed ― usually by pressing the auto-injector against the person's thigh and holding it in place for several seconds. Massage the injection site for 10 seconds to enhance absorption.
检查患者是否随身携带抗过敏药物,例如肾上腺素的自动注射器。
2.        After administering epinephrine, have the person take an antihistamine pill if he or she is able to do so without choking.
在注射肾上腺素后,如果患者能吞咽而不会窒息,给他/她服用抗组胺剂药片。
3.        Have the person lie still on his or her back with feet higher than the head.
让患者背向下平躺,脚高于头。
4.        Loosen tight clothing and cover the person with a blanket. Don't give anything to drink.
解开紧衣物,盖上毯子。不要给患者喂任何喝的。
5.        If there's vomiting or bleeding from the mouth, turn the person on his or her side to prevent choking.
如果患者呕吐或吐血,让患者侧躺,以免窒息。
6.        If there are no signs of circulation (breathing, coughing or movement), begin CPR.
如果没有生命循环的迹象(呼吸、咳嗽或活动),开始做心肺复苏术。
If your doctor has prescribed an auto-injector of epinephrine, read the instructions before a problem develops and also have your household members read them.
如果医生给你开自动注射肾上腺素的处方药,在发生问题之前先阅读说明,并让你的家庭成员也阅读它们。

MORE ON THIS TOPIC 相关链接
        Anaphylaxis: First aid 过敏反应
        Anaphylaxis
        Shock: First aid 休克
        Hives and angioedema 麻疹
        Cardiopulmonary resuscitation (CPR): First aid 心肺复苏术
        Tick bites: First aid 虱子叮咬
        Spider bites: First aid 蜘蛛叮咬
回复

使用道具 举报

57#
发表于 2007-8-16 18:54:14 | 只看该作者

阿今,你太棒了!翻译了这么有用的文章!!

回复

使用道具 举报

58#
发表于 2007-9-7 10:13:00 | 只看该作者

ding

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表