这几大要素总结得非常好,顶一个。不过加拿大的CSIA与美国的PSIA虽然很相像,但也略有不同。PSIA并不把“节奏与协调”单独拿出来,而是认为它是其它四条综合的结果。另外PSIA把转板维持为“Rotary”,因为“Pivoting”的含义演化得太厉害,不同人嘴里的“Pivot Turn”可能说的完全是两码事,有的人说的是最原始的平板扭转;有的人却说的是回转中控制线路中的那种立刃扭转技术。所以PSIA把滑雪分解为三大元素:转板(Rotary),立刃(Edging),压力(Pressure),以及三者之上的平衡(Balance)。用图表示就是下图。
不过滑雪词汇在英语里的确很模糊,很难翻译。“词不达意”的现象也有,我一直怀疑是和北美早期教练来自欧洲非英语国家有关。你提到的这几个词(square,crossunder,crossover,anticipation)都有一定程度的字面意思和滑雪意思的冲突。特别是anticipation很难翻译。英语字面上它是“超前意识”。可在滑雪上它又特指非常具体的动作,即上身(外肩或胯两种)面朝转弯方向建立扭动力矩的动作,这样在换刃轻身时可以建立导航角(Steering angle),这在短弯中是必不可少的技术,在回转比赛中经常可以看到。这些词汇的确令人头大。
一直想找一个较全的录像能展示各种回转技术。最近下载了一个20分钟的大回转比赛录像,镜头很低很近,能看得很真切。借贵方宝地把它贴在这里。目的不是去学(想学也做不到),而是作为一个字典,与其它教学片相辅相成,因为几乎所有的回转技术都能在这个录像中找到蓝本。